Translated hit songs... some "funny" examples

Find information on places to go, things to see, eating out, Finnish food, recipes and more
Post Reply
sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Translated hit songs... some "funny" examples

Post by sammy » Wed Dec 15, 2010 3:29 pm

(this would not have been out of place in the Kielikoulu section but I'll post it here all the same)

It was all the rage, until... maybe mid-eighties, to make Finnish-language versions of foreign hit songs.

Here's one example - note how cleverly one small bit of the original lyrics has been left untranslated :lol:



This, on the other hand, goes on display to the chamber of horrors. It takes special talent to write such awful lyrics.



In the sixties of course, one just had to cover Beatles songs... :wink:



"Hei viidakko-Jim, pyssys on pam, pääsi on pim"



Translated hit songs... some "funny" examples

Sponsor:

Finland Forum Ad-O-Matic
 

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Pursuivant » Wed Dec 15, 2010 4:34 pm

These *are* pisstakes, but still:





The translated ones were pretty popular back in the day.


But *this* is a rarity :shock:
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

MikeD
Posts: 157
Joined: Fri Jul 01, 2005 2:54 pm

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by MikeD » Wed Dec 15, 2010 6:17 pm


Eini was at it in the 80's...


Tapani Kansa in the 60's...

...and the 90's...


...and don't think they've given up.

My favourite remains this one: :D

Rob A.
Posts: 3966
Joined: Tue Feb 27, 2007 1:51 am

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Rob A. » Wed Dec 15, 2010 9:01 pm

But surely Jukka Ammondt must be the "greatest.... :lol:

Image

All the old favourites:

Non Adamare Non Possum...."I Can't Help Falling in Love"
Tenere Me Ama...."Love Me Tender"
Cor Ligneum...."Wooden Heart"....

...couldn't find any youtube clips, though...maybe someone else will have better luck... :D

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by sammy » Wed Dec 15, 2010 9:10 pm

Pursuivant wrote:The translated ones were pretty popular back in the day.
That one I've always liked - there was some originality and local colour in the lyrics, whereas most other Beatles cover translations of the day were a bit wooden due to the fact that they were desperately trying to translate everything word for word "as in the original"

"Hän matkalippunsa saa - ja matkustaa"
"Eilinen - kaikki huoleni vei tyhjyyteen"
"jos käden annat vaa-a-a-a-ain"

And yes, they also have made cover verions later on - but not even nearly in the scale as it used to be. Whenever there was a "hit" it was very likely that some (or even several) of the local singers made their own version in Finnish.

The first LP I ever owned was the Finnhits 1 (blue one) - more than half of the songs were cover songs. There's Waterloo, Tie A Yellow Ribbon..., some Jacques Brel (Ne Me Quitte Pas), Killing Me Softly With His Song... and so forth... :) I was maybe six years old and had to get the album because of this song :beamer: :D

Image

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Pursuivant » Wed Dec 15, 2010 11:39 pm

pisstakes is pisstakes


Finnish versions is ... ummm with gayboys...


But this one is... part 2 included:

Don't know if the original ist... sehr viel besser... ohne sang
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

User avatar
Pursuivant
Posts: 15089
Joined: Thu Mar 11, 2004 11:51 am
Location: Bath & Wells

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Pursuivant » Thu Dec 16, 2010 10:28 am

"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."

Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Upphew » Thu Dec 16, 2010 10:39 am

Pursuivant wrote:
:lol:

I _did_ have standing VMTL, virtues of being vice-chairman of VMTK and thus being direct subordinate of the commander of the brigade, not to mention offices in the same building as sode...
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.

sammy
Posts: 7313
Joined: Tue Jan 11, 2005 2:38 pm

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by sammy » Thu Dec 16, 2010 10:51 am

Auuugh, army talk! Taakseee.... poistu! :lol:


Upphew
Posts: 10748
Joined: Tue Apr 08, 2008 10:55 pm
Location: Lappeenranta

Re: Translated hit songs... some "funny" examples

Post by Upphew » Thu Dec 16, 2010 11:20 am

Image
http://google.com http://translate.google.com http://urbandictionary.com
Visa is for visiting, Residence Permit for residing.


Post Reply